Не секрет, что многие сейчас активно пользуются онлайн-переводчиком, чтобы быстро переводить необходимую документацию. Вот и мне понадобилось перевести свою статью с русского на украинский язык. Я привычно открыл Google translate, вставил в него русский текст и ля-вуаля!
Хорошо, что я перед тем, как залить на сайт, ещё раз внимательно прочитал переведённый текст и прозрел! В одном месте переводчик перевел слово прямопротивоположным — антонимом. Слово «нельзя» перевели, как «можно»!
Это ужасно, прям как с анекдота про чукчу с немцами, золотом и переводчиком!
Поэтому хочу ещё раз всем напомнить, чтобы не забывали тщательно проверять переведённый текст!
И вот ещё один вариант перевода. Например вы захотели перевести вот этот запрещающий знак на стене:
Такой результат вы получите от Google translate:
Я думаю смешно будет, если вы решите покататься здесь на роликах…
Помните, что иногда один знак припинания, может стоить вам жизни!)